为了提高英语水平,满足国家、地方和学生未来发展的需要,我国已开始将双语教学列入教育改革之中,越来越多的地区和学校已经实施或准备实施双语教学。我校也于2001年开始进行了部分学科双语教学的尝试工作,我采用高一年级的化学新教材进行了 一段时间的双语教学尝试,对双语教学有了一定的认识,也引发了一些实践后的思考,愿意与同行们进行交流和探讨。
一、相关概念的界定
1、双语
双语的英文是“Bilingual"。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:
A person who knows and uses two languages.
In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks,reads,or un derstands two languages equally well (a balanced bilinguall but a bilingual pers on usually has a better knowledge of one language than of the other.
For example,he /she may:
a)Be able to read and write in only one language
b)Use each language in different types of situation,eg·one language at home and the other at work
c)Use each language for different communicative purposes,eg.one language for t alking about school life and the other for talking about personal feeling
2、双语教育
“双语教育"是由英语专门术语“bilingual education”翻译而来。至今为止,国外有关双语教育的界定不下几十种。纵观林林总总的界定,我们可以把它划分为广义的双语教育和狭义的双语教育:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育。狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。
3、双语教学
比较而言,我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教育的界定。因此,我国双语教学 主要指的是,学校中全部或部分地采用外语(英语)传授数学、物理、化学、历史、地理等非语言学科的教学。
显然就英语学习者来说Bilingual(双语)是英语习得的最高层次。双语教学的最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。
二、对双语教学的初步尝试
1、国内双语教学的发展态势
为了满足21世纪对新型人才的需要,国家教育部提出了加强大学本科教学的12项措施,其中要求各高校在三年内开设5%一10%的双语课程,并引进原版教材和提高师资水平。自此开始,广东省、山东省、上海市等很多地区就将双语教学从局部有限范围的点上的“个别试验"推向一定范围的面上的“群体试验"。我省也从2002年1月开始正式启动双语教学的探索性实验,目前已有208所学校加入到了这次实验当中。但其中小学所占的比重要多一些,初中少一些,高中则更少一些。我校是较早进行双语教学实验的学校之一,最早有外请博士的科学讲座,到2001年的下半年就已经正式进行了几个学科的双语教学实验的试点工作,虽然在高中进行这项工作有很大的难度,但我们仍然在摸索中看到了希望,在尝试中找到了乐趣。
2、我的化学双语教学实践
2001年,我开始担任高一年级化学新教材的教学工作,当学校领导提出让我来做有关
化学学科的双语教学的具体实践工作时,我的心情是兴奋和新奇的,我非常愿意接受
这样的挑战,虽然当时有很多东西对我来说都是陌生的,但凭着对双语教学这一新鲜事物的一腔热情和一点英语知识的积累,我开始了有关双语教学的准备工作,先是了解双语教学的含义、目标、应该采取的教学方法等等一系列相关基础问题,然后是收集备课资料,制订高一年级的化学双语教学计划,选择适合我们学生的双语教学模式,最后是在具体实践中逐渐探索和实施高一化学的双语教学,其中倾注了我大量的心血。由最初阶段的专业词汇的慢慢渗透,到后来一句一句的逐渐衔接,再到后来的成段成章的逐渐过渡,我和学生都经历了一种成长和提高。当时我们还没有一本可以依靠的英语版教材,我只能是借助网络和自查一些英文版的科学书籍来整理成自己能够传授、学生能够接受的知识材料,为此,耗费了我大量的备课时间。由于我们的课时所限,再加上学生本身的英语水平对专业词汇接受的难度也相当大,所以我无法对每一节课都进行大量的双语实践,只能是保证他们在汉语术语全部记住并理解的基础上才适当给以英语教学。还记得这样的教学片段:为使学生更好的运用英语来理解专业问题,我将问题用英语来提出,如用Powerpoint给出题目:How can you judge that a covalent bond is a polar bond or a non-polar bond?(如何判断一个共价键是极性键还 是非极性键?):“For a molecule containing two atoms,the polarity of a bond is corresponde nt with the polarity of the molecule."What do you think of this opinion?True or false?(“ 对于双原子分子来
说,键的极性与分子的极性是一致的"这个观点是否正确?)等等,让他们试着用汉英两种
语言或结合来回答,收到了很好的效果。在整个教学过程中,我对学生们的要求并不高,在理解专业知识的基础上,对专业英语只是熟悉即可,不要求他们一遍遍地朗读和记忆,也不要求他们会写,只是要求学生能听懂,能认识,部分词汇能说出来就可以了。
到了高二之后,由于我所进行的双语教学实验班是一个正常教学班,学生面临的是更为紧张的学习和高考的压力,所以我的双语教学实践只能暂时告一段落,虽然只尝试了
一段时间,但已给我和学生们留下了许多美好的回忆和更多的思索。
3、取得的成果
(1)学生方面:学生有一种前所未有的新奇感受,以前学生学英语只在英语课堂上听,只在英语课堂上说,离开英语课堂学生没有语言环境,不会主动去体验。双语教学的开展改变了学生被动的学习,激发了学生的好奇心。不仅增强了对外语学习的热情,更增强了对化学学科的探究热情,课堂上所表现出来的学习热情非常高涨。这些都对提高学生在自然科学与世界接轨的科学素养方面有着不容忽视的重要作用。
(2)教师方面:由原来的懵懂未知和有些畏难的抵触到现在的逐渐了解以至热爱,是我感到欣喜的。作为化学双语教学教师,不仅需要具有丰富的化学专业知识,还需要有较高的英语 表达能力。通过这样的一次实践机会,我对双语教学有了更多的了解,也产生了更多的思考,更重要的是推进了我们中学教师提高外语水平的进程,这些对于我们来说,无疑都是必需的。
三、双语教学的实施对现实的需求
1、双语教学实施的关键是师资
通过实践,我深知双语教学对教师的要求非常高,不仅专业要精深,英语好,还要求用英语表述专业知识、解析专业词汇。完全用一种外语解读本民族文化实属不易。我们国家的双语教学还处于实验阶段,建国以后,我国师范院校从未设立双语师资专业,我国现有的双语教师基本上没有接受过专门的、系统的双语培训,他们从事双语教学大多出于自愿的性质。
我觉得可以采取下面一系列途径解决双语教学师资的短缺问题。
第一、通过高等学校培养。采取长期培养和短期培训结合的方法。一方面,开设培养双语师资的专业,这样,在若干年后,双语师资专业毕业生能源源不断充实中小学双语教学师资队伍。另一方面,鼓励和选拔一批即将毕业的、有志于双语教学的大学生和研究生,经过相对集中培训,毕业后充实中小学双语教学师资。|
第二、聘请外籍教师担任双语教师。当然,在聘请外籍教师时,必须依据学校的实际需要,认真审查外籍教师的教学资格,防止滥竽充数。
第三、培训转岗教师,一方面把英语基础扎实、发音准确的学科教师培养成双语教师,另一方面把愿意从事双语教学的英语教师培养成双语教师。这也是目前我们许多学校要解决 师资短缺问题的一种根本途径。
2、双语教学对学生也有相当高的要求
双语教学,不仅对教师提出了极高的要求,对学生素质的要求也相当高。
双语教学并不是适合所有学生,因为学生之间的外语水平差距很大。此外,双语教学在提高学生英语听力的同时,也应对学生进行特殊的培训,保证学生对课程内容有一定的接受能力,这在双语教学的试行中显得尤为重要。如果一些学校在学生英语水平尚未达到一定程度时,盲目用双语教学来要求他们,那么就无异于拔苗助长。
3、双语教学对教材的要求
双语教学的正常开展必须依托外语原版教科书和教学参考用书。没有原版教材,教师和学生都无法接触到“原汁原味"的外语,中国教师通过备课,将统编教材翻译成外语,查询外 语专业用书,再用外语授课,这对教师是勉为其难的,是无法进行实质性的双语教学的。
4、双语教学的推广和试验还有待教育观念和教育体制的转变
开展双语教学试验的学校,几乎都首先从音乐、体育、美术等学科或选修课开始,这里除了师 资、教材等具体问题外,恐怕还有一个难言之隐,就是双语教学的开展,还要有中考、高考选 拔制度的配合。目前高考中还没有双语教学内容的体现,所以双语教学的推广受到一定程度 的限制,
如果一个学校完全追求升学率的话,那么双语教学就很难开展。可以说双语教学的推广还有待教育观念的转变以及教育体制的改革。
结束语
双语教学是一次实验。每一次实验都是一次新的探索。我国的外语教育走过了漫长的发展历程,贯穿始终的是新旧之间的斗争与交替,斗争的结果总是不断地更新外语教育的基础理论和教学方法。外语教育的科学化是永无止境的。所以双语教学的探索更有意义。作为双语教学的实际参与者,我更愿意进一步地深入双语教学实践, 加强实证研究,为双语教学在中国的开展提供有价值的原始资料和客观事实。
|